3.1.7 Relatie met het Duits bij woorden uit het Jiddisj

Jiddisj is geen Duits. Daarom zijn klinkers en medeklinkers niet op z'n Duits, maar op z'n Nederlands weergegeven: niet schlemiel, maar sjlemiel, en niet unberufen, maar oenberoefen.

Wel wordt de [ie]-klank in een gesloten lettergreep in aansluiting bij een bestaande traditie met een enkele i geschreven: Drit Sjoel en gefilte fisj. Hiertoe is ook besloten, omdat de [ie]-klank in het Nederlands wel meer met een enkele i wordt weergegeven, zoals in de uitgang -isch en in woorden van vreemde herkomst als emir, souvenir, Meïr en Tel Aviv. Daarom: bundist, Drit Sjoel, gefilte fisj, gesjir, heimisj, kisjke en milchig.

Verder hoort het bij woorden uit het Jiddisj tot de schrijftradities om de w over te nemen waarmee overeenkomstige Duitse woorden geschreven worden: alterwetsj, gewalt, sjwarts, waibertefille.


Vorige paragraaf:
3.1.6 Weergave in het Nederlands
Volgende paragraaf:
3.2 Klinkers
© 2010 - 2024 Alle rechten voorbehouden