3.1.7 Relatie met het Duits bij woorden uit het Jiddisj
Jiddisj is geen Duits. Daarom zijn klinkers en medeklinkers niet op z'n Duits, maar op z'n Nederlands weergegeven: niet schlemiel, maar sjlemiel, en niet unberufen, maar oenberoefen.
Wel wordt de [ie]-klank in een gesloten lettergreep in aansluiting bij een bestaande traditie met een enkele i geschreven: Drit Sjoel en gefilte fisj. Hiertoe is ook besloten, omdat de [ie]-klank in het Nederlands wel meer met een enkele i wordt weergegeven, zoals in de uitgang -isch en in woorden van vreemde herkomst als emir, souvenir, Meïr en Tel Aviv. Daarom: bundist, Drit Sjoel, gefilte fisj, gesjir, heimisj, kisjke en milchig.
Verder hoort het bij woorden uit het Jiddisj tot de schrijftradities om de w over te nemen waarmee overeenkomstige Duitse woorden geschreven worden: alterwetsj, gewalt, sjwarts, waibertefille.
Vorige paragraaf: 3.1.6 Weergave in het Nederlands |
Volgende paragraaf: 3.2 Klinkers |